|
|
Юридический перевод текста, документов, договоров, контрактов
В нашей компании юридический перевод текста развивается как отдельное направление.
Мы осуществляем юридический перевод текста, документов, договоров, соглашений, контрактов, учредительных документов, доверенностей, гарантий, поручительств, выдержек из законов, ходатайств, жалоб, исков, судебных решений, свидетельств, извещений, статей и докладов.
Полноценный юридический перевод текста требует особой точности и аккуратности при переводе. Очень часто здесь недостаточно навыков только переводчика. Перевод текстов юридической или бизнес тематики требует наличия определенных знаний законодательной системы, реалий, существующих в нашем и иностранном языках, а также специфики экономических отношений и юридической практики в нашей стране. Такие знания особенно актуальны при переводе договоров, правоустанавливающих документов или банковской документации.
Поэтому мы стремимся обеспечить нашим штатным переводчикам возможность получить второе высшее (юридическое или экономическое) образование. Многие наши сотрудники, получившие второе высшее образование в юридической или экономической сфере, уже много лет успешно работают в сфере юридических переводов, и стали настоящими профессионалами в области перевода текстов договоров, соглашений, отчетов, бухгалтерской документации, бизнес-планов, правоустанавливающих документов, судебных постановлений.
Мы понимаем, насколько важна информация в тех документах, которые вы предоставляете нам для юридического перевода, и считаем, что опыт наших сотрудников является главным залогом качественного перевода.
|
|
|